Taas piru pääsi sekoittaa (Must Be The Devil)

Covers of 60's and 70's R&B classics

Kommentit

Haluaisitko kommentoida? Rekisteröidy käyttäjäksi tai kirjaudu sisään

Kirjaudu

AnttiJ 22.10.2021
Kovasti kiitoksia eläkeläismiehen mieltä lämmittävästä arviosta ja sanoista! :) Kyllä se niin on, että olen tehnyt käännöksen ja sovituksen, rakennellut kaikki MIDIt hiirellä sekä miksannut ja masteroinut lopputuotteen ihan omin pikku kätösin läppärillä työhuoneeni nurkassa. Tulkintakin piti hoitaa itse kun ei täällä ketään muitakaan ollut. Koska progefiilistely ei ole ihan sitä ominta aluettani, niin päätin yrittää jotain muuta mistä syystä originaalista hyvinkin paljon poikkeava sovitusideani edellytti tietenkin säveltäjän hyväksyntää ja lupaa.
0   +1 +2
 
10
Windywalk 22.10.2021
No enpä yhtään ihmettele että itse Pembroke tämän on hyväksynyt. Jestas sentään mikä teos! Olet siis ihan itseksesi nämä kääntänyt, laulanut ja sovittanut? Ihan siis vain sinä yksin? Sun versio on hieman voimakkampi... kylmempi, terävämpi, sovituksessa ehkä enemmän energiaa, agressiivisuutta... mikä mun mielestä sopii täydellisesti meidän Suomalaisten kauniiseen kieleen :). Meillä kun jo lempeät sanat kuten RRRakastaa on jo niin karskin kuuloisia, että ei mitenkään voi kääntää englannista ihan samalla fiiliksellä sanoituksia. Aivan upea suoritus! Sä oot guru!
+1   +1 +2
 
10
Uppe 29.03.2021
Hyvä, sujuva ja myös luova käännös alkuperäisestä sanoituksesta, hieno sovitus. Wigwam kuuluu suomalaisen musan kärkikastiin ... hyvä kun tuot esille näitä vanhoja mestareita, saa nuorempikin polvi (ja toki muutkin) hieman yleissivistystä suomalaisen musan historiasta.
0   +1 +2
 
10
Pekkas OMB 23.03.2021
Tämä toimii. Hammondmeininki sytyttää. Piisissä maaginen meininki ja nappisanoitus.

Puheosuudet voi joskus olla vähän hassun kuuloisia , mutta tässä toimi ja toi vakuuttavaa elementtiä.

"Vaik’ auringon valoo on
ja taivas niin harsoton,
tuo talvi on armoton"

Hieno kielikuva tossa kertsissä.

Tästä pitää antaa kybä!
0   +1 +2