Mikseri on musiikkiyhteisö,
jossa voit kuunnella, ladata ja arvostella suomalaista musiikkia,
lisätä rajattomasti biisejä, luoda oman artistisivun, kerätä arvosteluja ja faneja

Ladataan

Vastaa Aloita uusi keskustelu

 
Kirjoittaja Parhaat Suomalaiset käännöskappaleet


tahtila
2311 viestiä

#1 kirjoitettu 07.08.2004 20:11

En nyt pikaisella forumhaulla löytänyt tämäntapaista mielipidekyselyä, enkä viitsisi kaivaa sieltä ihan perältä asti ja herätellä puolikuolleita koomasta, joten päätin perustaa itse tällaisen threadin.

Kymysys kuuluu:
Kun Suomessa on niin pirusti noita käännöskappaleita ja niitä jopa soitetaan hyvin paljon, on myös sinulla varmasti joku oma ehdoton suosikki. Jos et sitä "parasta" heti keksi, niin pistä vaikka pienoinen lista omista suosikeistasi.

Itselleni ei nyt tule hirveästi mieleen, mutta ainakin "Nainen tummissa" eli "Lady in black" vai mikäsenytolikaan on oikein loistokas kappale myös käännettynä.

Ajattelin, että tämä thread saattaisi kuulua tänne Gallup-osioon, tämähän on mielipidekysely.

^ Vastaa Lainaa


Calmination

#2 kirjoitettu 09.08.2004 13:10

Se on ehdottomasti m.a.nummisen yes sir, olen boogie, vai mikäseny nimeltään oli?
toinen on lataamon laulajien useasti soittama, muistaakseni martikaisen suomeksi sanoittama Eksynyt valtatiellä, eli abban eagle.

^ Vastaa Lainaa


jmm

#3 kirjoitettu 09.08.2004 13:17

Tämä on ikivanha käännös. The Beatlesin biisistä Penny Lane on tehty sellainen versio kuin Rööperiin. En tiedä kuka sitä esittää ja kuka on tehnyt käännöksen (epäilisin Juha Vainiota!?). Mutta siinä on jotenkin hienosti saatu sama tunnelma sanoihin kuin alkuperäisessä esityksessä.

^ Vastaa Lainaa


May-Jo

#4 kirjoitettu 09.08.2004 14:10

Arght, mä VIHAAN Rööperiin-käännöstä! Sitä laulettiin aina musatunneilla, ja pikku hiljaa on kehittynyt oikein kunnon agressiot sitä biisiä kohtaan!
Joskus laulutunneilla ollaan koitettu laulaa erinäisiä klassikoita niiden suomenkielisillä sanoilla. About koko laulun ajan meikäläinen vaan repeili, koska ne oli NIIN HIRVEITÄ! Eli, kuten tästä voitte jo päätellä, minulla EI ole lempi suomennosta. Ehkä joskus löydän SEN OIKEAN...

^ Vastaa Lainaa


Salminen
I'm back!
2528 viestiä
Ylläpitäjä

#5 kirjoitettu 30.09.2004 13:31

Yksi onnistuneimmista suomennosbiiseistä mielestäni on Viikate- yhtyeen Rauta-airot- käännös Motörheadin Iron Horse / Born to lose- biisistä. Alkuperäinen kappale on täysin tunnistettavissa, ja silti lopputulos kuulostaa selvästi Viikatteelta. Myös maanläheiset suomenkieliset sanat uppoavat ainakin minuun kuin kuuma juusto voihin.

^ Vastaa Lainaa


Haava
Jumalan nyrkki
43152 viestiä
Ylläpitäjä

#6 kirjoitettu 30.09.2004 15:15

Jonny - Kotihipat
Freukkarit - Tampuurimies
Mårtenson - Nousevan auringon talo
Manifet - Tulta kaminaan (KYLLÄ! tämä on Hendrixiä!)
Badding - Fiilaten ja höyläten

^ Vastaa Lainaa


Coyote

#7 kirjoitettu 30.09.2004 16:45

Suurin osa Baddingin Elvistelystä on aivan loistavaa.

Tommi Läntinen olis voinut vaikka jättää Thin Lizzyn "Dancing In The Moonlight"-biisin rauhaan. ("Tanssin Kuutamolla"?)

^ Vastaa Lainaa


Samuel Raggy

#8 kirjoitettu 01.10.2004 10:36

Haava kirjoitti:
Manifet - Tulta kaminaan (KYLLÄ! tämä on Hendrixiä!)


Tämä on kyllä oikeasti loistava versio! Suosittelen kaikille. Niin 70-lukua että huhhhuh. Yleisesti ottaen on kamalaa kun biisejä suomennetaan, mutta esim. Hectorilla on jotain hyviä käännöksiä, ja jotkut Sapattivuoden käännösteksteistä on erinomaisia!

^ Vastaa Lainaa


akhi

#9 kirjoitettu 01.10.2004 12:52

Parasta Suomalaista Käännös Kappaletta Ei OLE!
Ne On Mielestäni kaikki järkyttävää paskaa...

Well Thats What I Think...

^ Vastaa Lainaa


pikkuipa
102 viestiä

#10 kirjoitettu 01.10.2004 22:19

Uriah heep ja lady in black o se orginal

ja Firstin versio Nainen tummissaan

noi vaan pitää kuulla muuta en voi asiaan sannoo kaikki toimii ja ei oo mittään käännös ongelmia ja ristiriitaista sanoitusta biisit on suhtkot samankuuloisia ja niissä on sama touch!! elikkä munaa joten homma toimii molemminpäin

Vaikka metallia kuuntelenkin niin rokkii sitä tulee vahingossa kuunneltua kun haluu edes hetken aikaa rauhottua ja vaihtaa sen 200bms:n noin 120 ihan vaan fiilisten ja vaihtelun vuoksi

^ Vastaa Lainaa


Pohjois-Korea
10911 viestiä

#11 kirjoitettu 06.05.2011 22:34

Kirka - Nyt nousen junaan
fredi - Kolmatta linjaa
Lasse Mårtensson - Miltä meno maistuu?

^ Vastaa Lainaa


Free-Soul
Soldier of Love
9011 viestiä
Luottokäyttäjä

#12 kirjoitettu 07.05.2011 00:25

VNS kirjoitti:
Mun käännös Amy Winehousen Rehabista.

Ne panee meitsii vierotukseen mut mä sanon ei, ei, ei
Pitkii putkii mut kohtuu skarppii, sano ei, ei, ei
Ei oo aikaakaan, eikä mun mutsi oo huolissaan
Ne panee meitsii vierotukseen mut mä en mee, ei, ei

Mä oon mieluummmin himas Jaskan kaa
Mist mä hei seiskyt päivää saan?
Ei ne mitään, mitään osaa kertoo
Mitä Irwin ei vois mulle opettaa
En ollu kympin oppilas
Mut tiedän et viisaus ei asu viskiflindas

Jne.




^ Vastaa Lainaa


Disintegr8
11309 viestiä

#13 kirjoitettu 07.05.2011 01:33

Jossain nyt on kala -biisissä oli pätkä suomeksi käännetystä Bran's Freestylesta. Se oli kaunista.

^ Vastaa Lainaa


Valium for Van Gogh
11142 viestiä

#14 kirjoitettu 07.05.2011 01:34 Muok:07.05.2011 01:48

Kuka tekee musan mun suomentamiin sanotuksiin?

Seiskalt aamul heräilee meitsi
Täytyy olla freesi ja dallaa alakertaa
Täytyy saada kulho ja safkaa muroja
Tsiigaan kaikkee ku kello kokoajan vaa
tikittää ja tikittää. Kaikil o kiire
Täytyy mennä dösärille
Täytyy venaa dösää
Mä nään mu frendit!

Chillailee etupenkil
Fillailee takapenkkii
Täytyy tehä päätös
Mihin voin sittaa?

On perjantai, perjantai
Täytyy joraa perjantain
Kaikki venaa fiilareis viikonloppuu
Perjantai, perjantai
Täytyy joraa perjantain
Kaikki venaa fiilareis viikonloppuu
Biletän, biletän (Jee)
Biletän, biletän (Jee)
Jees, jees, jees, jees
Venailen täs viikonloppuu

Seiska-neljäviis, ajetaa motaril
kruisataa nii nopee et aika matelee
Kivaa, kelatkaa kivaa
Sä tiiät mitä se o
Mul on tää, sul on tää
Mun frendi on oikeel (jei)
Mul on tää, sul on tää
Nyt sä tiiät

Chillaillaan etupenkil
Fillaillaan takapenkkii
Täytyy tehä päätös
Mihin voin sittaa?

On perjantai, perjantai
Täytyy joraa perjantain
Kaikki venaa fiilareis viikonloppuu
Perjantai, perjantai
Täytyy joraa perjantain
Kaikki venaa fiilareis viikonloppuu
Biletän, biletän (Jee)
Biletän, biletän (Jee)
Jees, jees, jees, jees
Venailen täs viikonloppuu

Eilen oli torstai
Tänää on perjantai
Me me me fiilareis kai
me fiilareis kai
Meil on tosi siistii tänää
Huomen on lauantai
ja sunnuntai tulee se jälkee
En haluu et se loppuu

(Joo! Joo!
Ärränbee. Rebekka musta.)
Nyt chillaan etupenkil
Takapenkil
Mä ajan, kruisaan
Nopee kaista, vaihan kaistaa
Mul on auto vieres
Koulubussi ohittaa mut edestäpäin
Saa mut tik tok tik tok haluun huutaa
Tsekkaan kelloo. Perjantai! Viikonloppu!
Pidetää hauskaa. Kamoon kamoon kaikki!

On perjantai, perjantai
Täytyy joraa perjantain
Kaikki venaa fiilareis viikonloppuu
Perjantai, perjantai
Täytyy joraa perjantain
Kaikki venaa fiilareis viikonloppuu
Biletän, biletän (Jee)
Biletän, biletän (Jee)
Jees, jees, jees, jees
Venailen täs viikonloppuu

^ Vastaa Lainaa


MKDELTA
11907 viestiä

#15 kirjoitettu 07.05.2011 02:32

Disintegr8 kirjoitti:
Jossain nyt on kala -biisissä oli pätkä suomeksi käännetystä Bran's Freestylesta. Se oli kaunista.


panun freestyle remastered remix

Oleppa hyvä.

^ Vastaa Lainaa


Disintegr8
11309 viestiä

#16 kirjoitettu 07.05.2011 02:52

MKDELTA kirjoitti:
Disintegr8 kirjoitti:
Jossain nyt on kala -biisissä oli pätkä suomeksi käännetystä Bran's Freestylesta. Se oli kaunista.


panun freestyle remastered remix

Oleppa hyvä.


Kiitos! TAIDE.

TAIDE.

^ Vastaa Lainaa


Vessajono
7993 viestiä

#17 kirjoitettu 07.05.2011 16:17

Oliko se nyt Eini joka teki Like a Virginin suomeksi nimellä Olen neitsyt. Se on ehdottomasti paras. Hyvänä kakkosena tulee jonkun Mattilan tekemä Hot Sutff -käännös Kuumaa kamaa.

Aivan hirveetä.

^ Vastaa Lainaa


JM
18460 viestiä

#18 kirjoitettu 07.05.2011 17:37

VNS kirjoitti:
Mun käännös Amy Winehousen Rehabista.

Ne panee meitsii vierotukseen mut mä sanon ei, ei, ei
Pitkii putkii mut kohtuu skarppii, sano ei, ei, ei
Ei oo aikaakaan, eikä mun mutsi oo huolissaan
Ne panee meitsii vierotukseen mut mä en mee, ei, ei

Mä oon mieluummmin himas Jaskan kaa
Mist mä hei seiskyt päivää saan?
Ei ne mitään, mitään osaa kertoo
Mitä Irwin ei vois mulle opettaa
En ollu kympin oppilas
Mut tiedän et viisaus ei asu viskiflindas

Jne.


Taidan pölliä tästä osan omiin verseihin.

^ Vastaa Lainaa


Goatsemencommando
18200 viestiä

#19 kirjoitettu 07.05.2011 22:41 Muok:07.05.2011 22:41

Markku Aro - Ensi kertaa

^ Vastaa Lainaa


Kivinäätä
1526 viestiä

#20 kirjoitettu 08.05.2011 00:24

Vanhemman iskelmän puolelta kuvittelisin noita löytyvän enemmänkin, vaikka nyt syystä tai toisesta mielessä pyöriikin vain "Kuolleet lehdet".

^ Vastaa Lainaa

Vastaa Aloita uusi keskustelu